Mundo Doblaje - Todo un mundo de servicio a su disposición - Mundodoblaje.com

El Club del Doblaje

Mundo Doblaje

  • Inicio
    Inicio Aquí es donde puedes encontrar todas las publicaciones del blog.
  • Categorías
    Categorías Muestra una lista de categorías de este blog.
  • Etiquetas
    Etiquetas Muestra una lista de etiquetas que se han utilizado en el blog.
  • Bloggers
    Bloggers Busca a tu blogger preferido.
  • Blogs de Equipo
    Blogs de Equipo Busca tu equipo de blog preferido aquí.
  • Acceder
    Login Tu cuenta

Historias del Blog: Pellejudos

Publicado por en en Mundo Doblaje
  • Tamaño de fuente: Mayor Menor
  • Visitas: 278
  • 0 Comentarios
  • Suscribirse a las actualizaciones
  • Imprimir

Hola y bienvenidos a vuestro blog favorito. Hoy hablamos de humanos y pellejudos. Blade Runner y las ovejas eléctricas. Soy Jose Manuel Álvarez y empezamos ya.

b2ap3_thumbnail_004_20220429-201855_1.jpg

b2ap3_thumbnail_004-17.jpg

b2ap3_thumbnail_004_20220429-202950_1.jpg

  • Aunque el guion difiere mucho de lo escrito por Philip K. Dick, autor de la novela en la que se basa la película, este entusiasmó al autor a medida que el proyecto iba tomando forma. En el cine vemos como la acción transcurre en la ciudad de Los Ángeles en el año 2019, mientras que en la novela transcurre en San Francisco el año 1992 (año 2021 en algunas ediciones recientes).
  • Elementos como “el Órgano de Ánimos Penfield”, “las cajas de empatía”, “el Amigable Buster” y “el mercerismo” no aparecen en la película.
  • RIdley Scott no hace referencia a que la atmósfera terrestre contenga polvo radioactivo ni nada que se le parezca, mientras que en la novela es un elemento omnipresente. Los personajes masculinos en la novela deben usar protectores genitales de plomo para evitar quedar estériles a consecuencia de la contaminación radioactiva.
  • En la novela, el planeta ha perdido la mayor parte de la población mundial a consecuencia de la Guerra Mundial “Terminus” y de la posterior huida a las colonias espaciales en Marte. Vemos por tanto como gigantescos edificios de miles de apartamentos están vacíos o, en muchos casos, solo viven un centenar de personas. En la película sin embargo, la ciudad de Los Ángeles se nos presenta como una megalópolis gigantesca habitada por millones de personas. 
  • En la novela, poseer y cuidar un animal es considerado como un signo de alto estatus social, pero como son sumamente costosos debido a su escasez tras la Guerra Mundial “Terminus”, se suelen utilizar réplicas artificiales. Una de las obsesiones de Deckard es la de reemplazar su oveja eléctrica por un animal vivo. Incluso acepta el trabajo de eliminar a los Nexus-6 para obtener las recompensas necesarias y así poder comprarlo.
  • En Blade Runner vemos inicialmente que Deckard está divorciado y no casado, además de que su relación con Rachael es un intenso romance con un final feliz para ambos. En el montaje del director y el montaje final también tienen una relación amorosa, pero no se hace mención a una esposa o a un divorcio de Deckard.
  • Philip K. Dick nos presenta a un Deckard que está jubilado, mientras en la versión cinematográfica es un cazador de recompensas en activo.
  • En la película, los cazadores de androides son conocidos como “Blade Runners”. En el libro no se menciona esa denominación, sino la de «cazarecompensas» o «cazador de bonificaciones».
  • A los androides se les conoce como “replicantes” o “pellejudos”, mientras que en la novela se refieren a ellos frecuentemente en tono despectivo como «Andys» (diminutivo de «androides»).
  • Ridley Scott sustituye el personaje de “Luba Luft” por el de “Zhora”, una bailarina exótica. En la novela, Luft es una talentosa y joven cantante de ópera que es admirada por nuestro hombre. Cuando ella es asesinada por Phil Resch, otro cazarecompensas, Rick piensa mucho en la triste muerte de la chica por su arte y su talento. Ridley Scott hace hincapié en la mezcla creciente de sentimientos de pesar y tristeza cada vez que Deckard se ve obligado a matar, especialmente si son mujeres.
  • En la novela, los androides parecen «darse por vencidos» cuando se encuentran con una muerte que parece inevitable, mientras que en el cine son peligrosos, agresivos y quieren vivir. Roy, el líder de los androides rebeldes, no fuerza una confrontación a muerte con su “creador”. Baty se esconde en el apartamento de Isidore hasta que Deckard va a buscarlo para «retirarlo».
  • En la novela, Rachael y Pris son físicamente idénticas. En Blade Runner no lo son, siendo interpretadas por las actrices Sean Young y Daryl Hannah.
  • En el libro, J. R. Isidore es un «cabeza de chorlito», un hombre digamos “deficiente”, así que no se le permite emigrar. En la película se llama J. F. Sebastian y es un brillante diseñador de androides que no puede emigrar debido a que sufre un grave desorden hormonal que le hace envejecer y deteriorarse muy deprisa.
  • En la novela, los androides viven un promedio de alrededor de cuatro años, debido a que sus células no pueden ser remplazadas a medida que se deterioran. Blade Runner describe el corto ciclo de vida de los pellejudos más como una medida de seguridad que como un problema metabólico, porque se quiere evitar que escapen a la Tierra y se relacionen con humanos.
  • La película deja en el aire la pregunta de si también Deckard es o no un androide. En la novela, parece que es un ser humano, logrando pasar con éxito el test Voight-Kampff, aunque durante la misma se pone en duda su fiabilidad.
  • ¿Sueñan los androides con ovejas eléctricas? (en inglés: Do Androids Dream of Electric Sheep?) es una novela corta de Ciencia-Ficción del subgénero “Ciberpunk” original de Philip K. Dick (1928-1982) publicada inicialmente en 1968. Fue adaptada libremente por Ridley Scott en la película Blade Runner del año 1982. El autor falleció antes del estreno del film.
  • Posteriormente surgieron versiones para cómics, una obra de teatro, un serial radiofónico y videojuegos.
  • La acción se sitúa en un mundo lleno de polvo radiactivo después de una guerra nuclear que terminó matando a la mayoría de los animales, llevando a que la gente tenga animales eléctricos. El protagonista es Rick Deckard, un experto cazador de androides renegados, tarea a la que él mismo se refiere como «retirar». En la historia, tendrá que retirar a un grupo de androides de última generación, modelo Nexus-6, que tienen como peculiaridad ser idénticos al ser humano y que han llegado hasta la Tierra huyendo desde una colonia espacial debido a las terribles condiciones de vida a las que estaban sometidos.
  • La novela, uno de los clásicos del autor, trata temas como el impreciso límite entre lo artificial y lo natural, la decadencia de la vida y la sociedad, y aborda diversos problemas éticos sobre los androides. También, dada su estética y descripciones de un mundo destruido, abandonado, donde la tecnología es omnipresente, dentro de la ciencia ficción se la puede enmarcar en el subgénero denominado ciberpunk.
  • Como consecuencia, las Naciones Unidas alientan y animan a la gente a emigrar a colonias interplanetarias para preservar a la raza humana de los efectos del polvo radiactivo producido por la guerra. La ONU utiliza medios como la televisión para promover la emigración, mediante frases como «¡Emigra o degenera! ¡Elige!». Uno de los incentivos es que cada familia que decida emigrar recibirá un androide sirviente hecho a medida. En la novela el término «androide» es usado generalmente para referirse a seres artificiales de composición biológica o “Androides Orgánicos”.

Un androide es un robot u organismo sintético antropomorfo que, además de imitar la apariencia humana, simula algunos aspectos de su conducta de manera autónoma. Es un término mencionado por primera vez por Alberto Magno en 1270 y popularizado por el autor francés Auguste Villiers en su novela de 1886 La Eva futura.

El ciberpunk ​ es un subgénero de la ciencia ficción, conocido por reflejar visiones distópicas del futuro en las cuales se combinan la tecnología avanzada con un nivel de vida miserable.

En mi opinión, Blade Runner es una gran película en la que vemos a un grupo de hombres y mujeres con unas características que los convierten prácticamente en una especie de semidioses. Humanos mejorados genéticamente y diseñados a voluntad en un laboratorio a partir del cual se les ha fabricado en serie en una cadena de montaje. Algo retorcido, especialmente cruel, frío e inhumano. Algo tan despreciable que ofende el concepto de “ser humano” que podemos encontrar en cualquier religión, tratado de filosofía y moralidad y de ética científica.

Además estos semidioses de diseño son concebidos para ser esclavos. Soldados mercenarios en el espacio profundo, prostitutas esclavas para los esclavos, sus amos y cualquiera que requiera sus servicios, mineros espaciales, etc, etc, etc. Ellos tienen un corto ciclo vital pero sienten, dudan, temen y piensan, porque en el fondo son como nosotros, aunque sus madres son literalmente, cadenas de montaje. Y ellos tienen en común algunas cosas sencillas: Volver a casa, es decir, escapar a la Tierra, ser libres, es decir, ser ellos mismos y sobre todo, conocer al responsable de su existencia, de su creación, de su miseria, de su esclavitud, de su sufrimiento vital y de su inevitable muerte. La muerte de un ser superior, de un ser humano mejorado, de un irascible semidiós que  busca la paz y la redención castigando al sádico padre que planificó de manera perfecta para cada uno de ellos una vida que nadie querría para sí mismo ni para ninguno de sus hijos.

b2ap3_thumbnail_004_20220429-202335_1.jpg

“Es toda una experiencia vivir con miedo, ¿verdad?”

Roy Batty (Rutger Hauer) por boca de Constantino Romero.

"Yo he visto cosas que vosotros no creeríais, atacar naves en llamas más allá de Orión, he visto Rayos C, brillar en la oscuridad cerca de la puerta de Tanhäusser, todos esos momentos se perderán en el tiempo, como lágrimas en la lluvia, es hora de morir".

Roy Batty (Rutger Hauer) por boca del gran Constantino Romero.

"La bombilla que brilla con el doble de intensidad dura la mitad de tiempo. Y tú has brillado con mucha intensidad, Roy".

Eldon Tyrel (Joe Turkel) por boca de Luis Posada Mendoza.

Blade Runner, un maravilloso doblaje en castellano dirigido por Miguel Ángel Valdivieso en los estudios Parlo Films (Barcelona).

“Todas las civilizaciones se han construido a costa de una mano de obra desechable. Dejamos de tener estómago para tener esclavos… A menos que fueran artificiales…”

Niander Wallace (Jared Leto) por boca de Sergio Zamora.

Blade Runner 2049. Un soberbio doblaje en castellano dirigido y ajustado por Rafael Calvo en International Sound Studio (Barcelona). La traducción es de Eva Garcés.

b2ap3_thumbnail_004-18.jpg

Cuando son las nueve de la noche del viernes 29 de Abril de 2022, una hora menos en Canarias, vamos terminando nuestra entrada del blog de Mundo Doblaje.

Y como siempre te digo, si amas el cine, amas la vida… por favor guárdanos un cachito de cariño que te lo vamos a agradecer de todo corazón.

Muchas gracias por leernos.

Nos vemos pronto, aquí, en el Club del Doblaje.

 

 

Atentamente: Jose Manuel Álvarez

 

 

Bibliografía y fuentes: Blade Runner, Blade Runner 2049, Facebook, Twitter y Wikipedia.

 

 

Nota importante: todas las fotografías e ilustraciones son propiedad de sus autores.

 

 

Comentarios